The Dogs
By Hervé Guibert
Translated by Thomas Ayouti and Ben Koonar
Excluded from Hervé Guibert’s collection Singular Adventures (1982) for its pornographic content, The Dogs was published as its own novella. The story’s unrestrained eroticism resonated with Sade and Bataille and marked an important milestone in the history of gay literature in France, even if it scandalized many of its first readers. “Don’t speak to me of Hervé Guibert,” Marguerite Duras is reported to have said. “He wrote The Dogs.” More than forty years later, Guibert’s story is now translated into English for the first time, and still carries its transgressive charge.
By Hervé Guibert
Translated by Thomas Ayouti and Ben Koonar
Excluded from Hervé Guibert’s collection Singular Adventures (1982) for its pornographic content, The Dogs was published as its own novella. The story’s unrestrained eroticism resonated with Sade and Bataille and marked an important milestone in the history of gay literature in France, even if it scandalized many of its first readers. “Don’t speak to me of Hervé Guibert,” Marguerite Duras is reported to have said. “He wrote The Dogs.” More than forty years later, Guibert’s story is now translated into English for the first time, and still carries its transgressive charge.
By Hervé Guibert
Translated by Thomas Ayouti and Ben Koonar
Excluded from Hervé Guibert’s collection Singular Adventures (1982) for its pornographic content, The Dogs was published as its own novella. The story’s unrestrained eroticism resonated with Sade and Bataille and marked an important milestone in the history of gay literature in France, even if it scandalized many of its first readers. “Don’t speak to me of Hervé Guibert,” Marguerite Duras is reported to have said. “He wrote The Dogs.” More than forty years later, Guibert’s story is now translated into English for the first time, and still carries its transgressive charge.